负责西语和英语俩种语言的本地话工作,包括但不限于翻译、校对、优
化、市场调研等;
• 从规划到交付管理本地化项目,确保实现质量和时间表目标;
• 与内部和外部团队协调,确保本地化工作流程顺畅高效;
• 组织翻译团队完成英语、葡语、泰语等小语种的本地化工作;
• 负责策划与设计符合欧美地区的游戏素材;
• 生成报告并与开发团队沟通如何提高游戏质量;
• 评估游戏社区活动;对译员或配音员进行质控与评价、检查意向合作
KOL 的内容;
• 主要项目:圣斗士星矢正义传说、未来足球、豪门足球风云等游戏。
翻译、审校中国影视剧、纪录片、动画片、宣传片(中译西班牙语;英译西班牙语);
• 对本地化内容进行语言和功能测试,以确保准确性和一致性;
• 配合项目经理制定本语种制度,提出优化工作流程的解决方案。
将文档和游戏内容从中文或英文翻译成西班牙语,确保准确性、清晰度
和文化敏感性;
• 参与流程改进计划,以优化本地化工作流程;
• 负责海外 App用户运营,包括用户社群、用户反馈、粉丝页运营等方
面;
• 跟踪运营效果、分析数据、持续优化运营方案,提高转化率。
与内部和外部团队协调,确保及时交付本地化内容;
• 对本地化内容进行语言和功能测试;
• 通过进行质量测试,审查APP内容、APP功能、兼容性和体验;
• 进行语言审查,并向翻译人员和利益相关者提供有关翻译质量的反馈;
• 审查和编辑其他翻译人员完成的翻译,以确保准确性和一致性;
• 与内部团队和外部合作伙伴合作,确保翻译项目在预算范围内按时完
成。